ГоловнаГоловна перекладиПереклади Апостиль та легалізаціяАпостиль і легалізація Мовні курсиМовні курси ВідеоВідео МузикаМузика ФорумФорум КонтактиКонтакти
RSS RSS

 

(032) 247 67 17

097 33 42 577

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

РОБОТА В КИТАЇ

 

 


 

Цілі перекладу
Перекладачам поставлені задачі для реалізацїї такого проекту:

1. Переклад повинен бути точним, повинен точно додержуватися змісту оригіналу й бути близьким до нього настільки, наскільки це можливо.
2. Переклад повинен бути послідовним. Те саме слово мовою оригіналу повинне послідовно переводитися тим самим словом на сучасну мову, якщо цього допускає контекст.
3. Переклад повинен бути буквальним. У межах можливого виразу обороти мови повинні бути передані буквально.
4. Переклад повинен бути зрозумілим. Він повинен бути доступним для простих людей, легко читатися й не викликати постійних трудностей у розумінні.
Ці цілі переслідуються як при перекладі на англійську мову, так і при перекладі у будь якому напрямку на всі інші мови.

Кожен документ, текст перекладу, є індивідуальним - відповідно підхід до перекладу має бути теж індивідуальним та професійним. Слова і їх трактування мають бути підібрані відповідно до даного змісту і не повинні трактуватись інакше, окрім випадків де використовується "загальна" перекладацька база і тези будуть перекладені саме так як передбачено цією базою.

Центр іноземної легалізації гарантує якість, швидкість та конкурентноспроможну ціну для тогощоб Ви, саме Ви були на крок попереду від усіх інших до досягнення своєї цілі!

Ціни на послуги перекладів з та на будь які мови, терміни та види (усні послідовні та синхронні) можна переглянути у розділі ціни

 

Письмові переклади можна розсортувати на наступні категорії (характер та тип перекладу):

Переклад стандартних документів:

  • свідоцтво про народження, про смерть, про шлюб, про розлучення, про реєстрацію фізичних або юридичних осіб, довідки про несудимість
  • паспорт
  • дипломи, атестати (додатки до них не вважаються станадтними документами і переклад залежать від об'єму)
  • інші стандартні документи обємом до 1000 друкованих символів
Економічний переклад:
  • контрактна документація
  • бухгалтерські, фінансові та аудиторські звіти
  • страхова документація
Технічний переклад:
  • технічні документи, інструкції з експлуатації різних технічних засобів
  • правила техніки безпеки з експлуатації технічних засобів
  • переклад контенту сайту
Медичний переклад:
  • медична документація, довідки, лікарняні
  • документація з клінічних випробувань
  • документація до медичного обладнання та інструментарію, інструкції
Юридичний переклад:
  • договора, установчі документи, статути
  • судові рішення та інша судова документація
  • ліцензії і сертифікати
Літературний переклад:
  • твори художньої літератури
  • переклад PR текстів та рекламних матеріалів
  • назви торгових марок, слогани

Нейтральний переклад :

  • включає інші види текстів або документів не зазначених вище

 

 

 


Поділіться посиланням з друзями

Украинский образовательный портал «Репетитор». Репетиторы, курсы иностранных языков, тренеры. ЗНО, ВУЗы Украины, рефераты.

ЛІЦЕНЗІЯ МІНІСТЕРСТВА ОСВІТИ ТА НАУКИ АГ505885

ЦІЛь 2010-2011 info@cil.org.ua